42
Compulsory
translation
licence

Copyright

No. 26

60.__(1)  Where  a  work  is  expressed  exclusively  in  words,  the
right  to  make  a  translation  of  that  work  and  to  publish  it  in  Malawi
may be subject to compulsory licensing conditions specified in this
section.
(2)  A  person  who  is  a  citizen  of  Malawi  or  has  his  habitual
residence  in  Malawi  may,  subject  to  the  provisions  of  this  section,
apply  to  the  Minister  for  a  non­exclusive  licence�� to  make  a
translation of a work, which is expressed exclusively in words, into
any  language  in  general  use  in  Malawi,  be  it  a  foreign  language  or
a  local  language  of  Malawi,  and  to  publish  or  authorize  the
publication of the translation in copies.
(3)  No  application  for  a  licence  under  this  section  shall  be  filed
until the expiration of a period of__
(a) three years commencing from the date of the first publication
of  the  work  in  copies,  if  the  licence  is  for  translation  into  a  foreign
language of Malawi; or
(b) one year commencing from the date of the first publication of
the  work  in  copies,  if  the  licence  is  for  translation  into  any  other
language of Malawi.
(4)  A  licence  under  this  section  shall  not  be  granted  unless  the
Minister is satisfied that__
(a)  no  translation  of  the  work  into  the  language  in  question  has
ever been published in copies by or under the authority of the owner
of  the  right  of  translation,  or  that  all  previous  editions  in  that
language are out of print;
(b)  following  the  expiration  of  the  relevant  period  specified  in
subsection (3), the applicant has requested the owner of the right of
translation for consent to translate the work but has been refused or,
in spite of genuine efforts made by the applicant, he has been unable
to locate the owner;
(c)  the  applicant,  at  the  time  of  making  the  request  referred  to  in
paragraph  (b),  sent  a  notice  of  his  request  to  the  International
Information  Centre  established  by  the  United  Nations  Educational,
Scientific  and  Cultural  Organization  (hereinafter  referred  to  as
“UNESCO”),  or  to  a  national  or  regional  copyright  information
centre identified as such in a notification deposited with the Director
General  of  UNESCO  or  with  the  Director  General  of  the  World
Intellectual Property Organization (hereinafter referred to as WIPO)
by  the  state  in  which  the  publisher  is  believed  to  have  his  principal
place of business; or

Select target paragraph3