Official Gazette n° 20 of 17/05/2010

chaque fois que de besoin.
Ingingo ya 5: Inyandiko y‟umwimerere

Article 5: Original document

Iyo itegeko risaba ko amakuru yerekanwa Where the Law requires information to be
cyangwa abikwa mu nyandiko y‟umwimerere, presented or retained in its original form, that
inyandiko koranabuhanga iba ibyujuje iyo:
requirement is met by an electronic message
if:
1 º umuntu yakwizera ko inyandiko ikimeze
nk‟uko
yateguwe
ku
buryo
budasubirwaho
nk‟inyandiko
koranabuhanga cyangwa n‟indi iyo ari
yo yose;

2 º iyo iyo nyandiko ishobora kwerekanwa
igihe cyose isabwe.

Article 5 : Original
Lorsque la loi exige qu‟une information soit
présentée ou conservée sous sa forme
originale, un message électronique satisfait à
cette exigence :

1° there exists a reliable assurance that
the information when it was first
generated in its final form, as an
electronic message or otherwise; and

1 º s‟il existe une garantie fiable quant à
l‟intégrité de l‟information à compter du
moment où elle a été créée pour la
première fois sous sa forme définitive en
tant que message électronique ou autre;

2° if the information can be accessible at
any time as may be required.

2 º si cette information est accessible à tout
moment chaque fois qu‟elle est
demandée.

Ingingo ya 6: Iyemerwa ry‟inyandiko Article 6: Admissibility of electronic Article 6 : Admissibilité et force probante
koranabuhanga no kuba yatangwa messgage and its presentation as evidence
d‟un message électronique
nk‟ikimenyetso
Mu
buryo
ubwo
aribwo
bwose In any legal proceedings, electronic messages Dans toute procédure légale, la force probante
bw‟amategeko, inyandiko koranabuhanga shall be accepted and admissible as evidence d‟un message électronique ne peut être
yemerwa
kandi
ihabwa
agaciro irrespective of:
déniée :
nk‟ikimenyetso hatitawe ko:
1° ari inyandiko koranabuhanga gusa;

1° the sole ground that it is an electronic
message;

54

1° au seul motif qu‟il s‟agit d‟un message
électronique;

Select target paragraph3