Official Gazette n° 20 of 17/05/2010

24° «urufunguzo rusange»: urufunguzo 24º “public key” : key used to verify a digital 24º «clé publique» : clé de la paire de clés
rumwe rukoreshwa mu kugenzura signature;
utilisée pour vérifier une signature numérique;
umukono w‟ikoranabuhanga ukozwe
mu mibare;
25° «urwego ngenzuramikorere»: ikigo
gifite
inshingano
zo
kugenzura
isakazabumenyi
mu ikoranabuhanga
n‟itumanaho mu nshingano zacyo;

25º “regulatory authority‟: the responsible
body or institution having the mandate to
regulate the information and communication
technologies sector;

25º «autorité de régulation»: une institution
responsable ou ayant une mission de
réglementer le secteur de la technologie de
l‟information et la communication ;

26° «ububiko»: uburyo bwo kubika no 26º “repository” a system for storing and 26º «répertoire»: un système de conservation
kubikura ibyemezo cyangwa amakuru retrieving certificates or other information et de retrait de certificats ou autre information
afitanye isano n‟ibyemezompamo;
relating to authentic certificates;
relative aux certificats ;
27° «kuvanaho icyemezo»: kurangiza ku 27º “revoke a certificate”: definite
buryo budasubirwaho igihe cy‟ikoreshwa termination of an operational period of a
ry‟icyemezo
guhera
igihe
runaka certificate from a specified time;
cyagaragajwe;
28° «uburyo bwo
uburyo bwo:

kurinda

inyandiko»: 28º “security procedure” : a procedure for 28º«procédure de sécurité» : procédure aux
the purpose of :
fins de:

kugenzura
ko
inyandiko
koranabuhanga cyangwa
umukono
koranabuhanga ari iby„umuntu runaka;
cyangwa;
b) kuvumbura
ikosa
cyangwa
icyononekaye mu itumanaho, ibigize
cyangwa ibibitswe mu nyandiko
koranabuhanga guhera igihe runaka,
bigasaba
gukoresha
ibimenyetso
cyangwa
inyandiko
y„ibanga
a)

27º «révocation d‟un certificat»: mettre un
terme de façon définitive à la période
opérationnelle d‟un certificat à partir d‟un
moment déterminé;

verifying that an electronic message or
electronic signature is that of a specific
person; or

a) vérifier qu‟un message électronique ou

detecting an error or alteration in the
communication, content or storage of an
electronic message from a specific period of
time, which requires the use of algorithms or
codes, identifying words or numbers,
encryption or known procedures and similar

b)

a)

b)

50

une signature électronique sont celles
d‟une personne spécifique ; ou
détecter toute erreur ou altération dans
la communication, le contenu ou la
mémoire d‟un message électronique
depuis une période de temps
déterminé, qui nécessite l‟utilisation
d‟algorithmes ou codes, de noms ou

Select target paragraph3